Adele – Someone Like You متن و ترجمه

.

.

Someone Like You

کسی مثل تو

.

I heard, that your settled down
That you, found a girl and your married now
I heard that your dreams came true
Guess she gave you things, I didn’t give to you

.

شنیدم که سر و سامون گرفتی

که یه دخترو پیدا کردی و حالا دیگه ازدواج کردی

شنیدم که رویاهات به واقعیت تبدیل شدن

فکر کنم اون کارهایی رو تونست برات انجام بده که من نتونستم

.

Old friend, why are you so shy?i
 ain’t like you to hold back or hide from the light

.

دوست قدیمی، چرا انقدر خجالتی شدی؟

اصلا بهت نمیاد که از حقیقت کناره گیری کنی یا ازش قایم بشی

.
I hate to turn up out of the blue uninvited
But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it
I had hoped you’d see my face and that you’d be reminded,i
That for me, it isn’t over

.

من متنفرم از این که ناگهان با مسائلی مواجه بشم که کسی وجود من رو در اون نخواد

ولی نمی تونستم از این موضوع دور بمونم و نمی تونستم کاریش کنم

امیدوار بودم چهره ام رو ببینی  و یادت بیفته  

که برای من همه چی تموم نشده

.
Nevermind, I’ll find someone like you
I wish nothing but the best, for you too
Don’t forget me, I beg, I remember you said:-i
“Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead,i
 yeah.i

.

مهم نیست، من کسی مثل تو رو پیدا خواهم کرد

هیچ آرزویی نیز برای تو به جز بهترین ها را ندارم

التماس می کنم که فراموشم نکن، یادم میاد که گفتی:

” گاهی باقی موندن این خاطرات، یاد آور عشقه ولی گاهی فقط باعث ناراحتی و عذاب می شه “

درسته گاهی باقی موندن این خاطرات، یاد آور عشقه ولی گاهی فقط باعث ناراحتی و عذاب می شه

.
You know, how the time flies
Only yesterday, was the time of our lives
We were born and raised
 in a summer haze
Bound by the surprise of our glory days.i

.

می دونی که چطور زمان پرواز می کنه و می گذره

همین دیروز زمان زندگیمون بود

ما در مه ای از خاطرات خوشایند به دنیا اومدیم و بزرگ شدیم

محدود به شگفتی های روزهای خوشیمون بودیم

.
I hate to turn up out of the blue uninvited
But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it
I had hoped you’d see my face and that you’d be reminded,i
That for me, it isn’t over.i

.

من متنفرم از این که ناگهان با مسائلی مواجه بشم که کسی وجود من رو در اون نخواد

ولی نمی تونستم از این موضوع دور بمونم و نمی تونستم کاریش کنم

امیدوار بودم چهره ام رو ببینی  و یادت بیفته  

که برای من همه چی تموم نشده

.

Nevermind, I’ll find someone like
I wish nothing but the best for you too
Don’t forget me, I beg, I remember you said:-i
“Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”, yay.i

.

مهم نیست ، من کسی مثل تو را پیدا خواهم کرد

هیچ آرزویی نیز برای تو به جز بهترین ها را ندارم

التماس می کنم که فراموشم نکن، یادم میاد که گفتی:

” گاهی باقی موندن این خاطرات، یاد آور عشقه ولی گاهی فقط باعث ناراحتی و عذاب می شه ” درسته

.
Nothing compares, no worries or cares
Regret’s and mistakes
 they’re memories made
Who would have known how bittersweet this would taste?i

.

هیچی رو نمی شه باهاش مقایسه کرد، هیچ نگرانی یا دلواپسی ای رو

پشیمانی ها و اشتباهات ،خاطراتی هستند که به وجود اومدن

کی می دونست که این می تونه همچین طعم تلخ و شیرینی  داشته باشه؟

.
Nevermind, I’ll find someone like you
I wish nothing but the best for you
Don’t forget me, I beg, I remembered you said:-i
“Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”

.

مهم نیست ، من کسی مثل تو را پیدا خواهم کرد

هیچ آرزویی برای تو به جز بهترین ها را ندارم

التماس می کنم  که فراموشم نکن، یادم میاد که گفتی:

” گاهی باقی موندن این خاطرات، یاد آور عشقه ولی گاهی فقط باعث ناراحتی و عذاب می شه “

.
Nevermind, I’ll find someone like you
I wish nothing but the best for you too
Don’t forget me, I beg, I remembered you said:-i
“Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yay yeh

.

مهم نیست ، من کسی مثل تو را پیدا خواهم کرد

هیچ آرزویی نیز برای تو به جز بهترین ها را ندارم

التماس می کنم که فراموشم نکن، یادم میاد که گفتی:

” گاهی باقی موندن این خاطرات، یاد آور عشقه ولی گاهی فقط باعث ناراحتی و عذاب می شه “

آره گاهی باقی موندن این خاطرات، یاد آور عشقه ولی گاهی فقط باعث ناراحتی و عذاب می شه

لطفا برای ارسال نظر به راحتی از قسمت” leave a Reply ” در پایین صفحه استفاده نمایید 

(در صورت تمایل می توانید نام و ایمیل خود را نیز در قسمت “Name” و “E-mail” اضافه نمایید.)


39 Responses (+add yours?)

  1. zr
    Jun 13, 2012 @ 17:05:37

    perfect thanks

    Reply

  2. masoud
    Aug 19, 2012 @ 10:19:40

    thanks a lot

    Reply

  3. Anonymous
    Aug 21, 2012 @ 08:41:50

    thank

    Reply

  4. SUPHIA
    Sep 22, 2012 @ 09:47:13

    mamnoonam.mesle hamishe mahshar bood.faghad ye soal:shaer khode adele ya ishoon faghad mikhoone?

    Reply

    • gisarme
      Sep 22, 2012 @ 10:55:28

      مرسی عزیزم….بله تو نوشتن شعر هم دخیل بوده و این شعر در واقع کار خودش و فرد دیگه ای به نام پاول اِپ وُرس هستش

      Reply

  5. maedeh
    Oct 15, 2012 @ 17:59:33

    that is perfect guy tanks

    Reply

  6. jess
    Nov 30, 2012 @ 10:55:38

    perfeeeeeeeeeeect.thanks for it

    Reply

  7. pegah
    Dec 20, 2012 @ 16:28:32

    خیلی ممنوووووووووووووووووووووووووووووووون.

    Reply

  8. Anonymous
    Jan 08, 2013 @ 20:19:25

    kheyli mamnun. aali bud. man tu ye site e dige ye jur digasho khunde budam vali be nazaram in kameltar o dorost tare. khaste nabashiiiiiiiiiiid.

    Reply

  9. kamiar
    Jan 17, 2013 @ 18:15:46

    بهترین ترجمه ای بود که از این اهنگ خوندم واقعا ممنون

    Reply

  10. Nede
    Jan 24, 2013 @ 07:31:04

    mamnoon ali bood.Mer30

    Reply

  11. pooriya
    Feb 28, 2013 @ 11:24:48

    nice job

    Reply

  12. yalda
    Mar 07, 2013 @ 12:26:24

    excelent

    Reply

  13. Anonymous
    Mar 23, 2013 @ 11:09:01

    خیلی خوب بود

    Reply

  14. Anonymous
    Apr 01, 2013 @ 21:44:30

    merci man asheghe in ahangesham

    Reply

  15. Anonymous
    Jun 20, 2013 @ 12:49:54

    Age mishe ahangay degasho bezarid.mrC

    Reply

  16. niloofar
    Jul 01, 2013 @ 22:47:28

    Thnx friend.more power 2 u.

    Reply

  17. mahan
    Jul 12, 2013 @ 08:01:23

    perfect

    Reply

  18. Anonymous
    Jul 15, 2013 @ 09:32:45

    its too good

    Reply

  19. roshanak
    Jul 16, 2013 @ 22:08:02

    عالی…ممنون.

    Reply

  20. sara
    Jul 26, 2013 @ 21:54:28

    exellent,thanks a lot

    Reply

  21. MahtaJ
    Jul 27, 2013 @ 11:38:45

    خییییییییییییییییلی عالی بود مرسی ممنون

    Reply

  22. rezhna
    Aug 01, 2013 @ 08:24:06

    fantastic!
    best translation of this music i’ve ever seen.
    thank you!

    Reply

  23. reihaneh
    Aug 07, 2013 @ 10:38:50

    ترجمه ی خیلی خوب و پر احساسی بود مرسی :)

    Reply

  24. vahid
    Aug 08, 2013 @ 10:17:39

    درود
    برای منو همسرم لحظات زیبایی آفریدید
    ممنون از حسن انتخاب و کار قشنگتون

    Reply

  25. adele
    Aug 08, 2013 @ 10:29:27

    عزیزم ترجمت خیلی خوب بود بارییییک;))))

    Reply

  26. Anonymous
    Aug 08, 2013 @ 15:43:33

    tanx برای ترجمه ی قشنگت

    Reply

  27. niki
    Aug 13, 2013 @ 14:03:07

    خیلی خوف بود مسی

    Reply

  28. niki
    Aug 13, 2013 @ 14:04:47

    خیلی خوف بود میسی

    Reply

  29. parmida
    Aug 17, 2013 @ 10:24:03

    it is very beautifull

    Reply

  30. elize
    Aug 17, 2013 @ 13:59:26

    tanx adele

    Reply

  31. nooshia
    Aug 17, 2013 @ 18:15:54

    Great it’s ok , I love addel

    Reply

  32. shadi
    Aug 19, 2013 @ 19:13:37

    perfect!♥

    Reply

  33. sana-styles
    Dec 13, 2013 @ 13:36:13

    tnxxx ahang vaghean foogholadeyi hast

    Reply

  34. nazi
    Dec 25, 2013 @ 10:32:04

    that so perfect….thnx

    Reply

  35. Anonymous
    Jan 06, 2014 @ 09:33:52

    عالی بود متشکرم

    Reply

  36. yasi
    Jan 23, 2014 @ 09:33:25

    ali bood.mamnoon

    Reply

  37. MILAD
    Mar 11, 2014 @ 09:39:44

    چرا همه جوگیر میشن انگلیسی تشکر میکنن … نایس نایس ، تنکس گای …
    درست به زبون مادریتون تشکر کنین … چرا فک میکنین این کلاسه !
    جدا از اینا آقا خیلی ترجمه ی کاملو زیبایی بود دس مریزاد

    Reply

  38. zahra
    Mar 11, 2014 @ 15:35:42

    مرسی از ترجمه ی عالیتون واقعا لذت بردم

    Reply

Leave a Reply